000 03895cam a22004338i 4500
001 23253103
003 AE-ShPAA
005 20240528083710.0
008 230731s2024 enk b 001 0 eng
010 _a 2023025269
020 _a9781350288713
_q(paperback)
020 _a9781350288720
_q(hardback)
020 _z9781350288737
_q(epub)
020 _z9781350288744
_q(pdf)
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
041 1 _aeng
_hfre
042 _apcc
050 0 0 _aPN2021
_b.A713 2024
082 0 0 _a792
_223/eng/20230731
100 1 _aArtaud, Antonin,
_d1896-1948,
_eauthor.
_910514
240 1 0 _aThť́re et son double.
_lEnglish
245 1 4 _aThe theatre and its double /
_cAntonin Artaud ; translated [and edited] by Mark Taylor-Batty.
263 _a2402
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bMethuen Drama,
_c2024.
300 _apages cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aTheatre makers /
_vAntonin Artaud ; translated by Mark Taylor-Batty
501 _aP.B
504 _aIncludes bibliographical references and index.
520 _a"This new translation of Artaud's canonical text from 1938 retains the idiosyncratic nature of some of the author's writing while communicating the fervour and ambition that it contained. Translated into a contemporary English that accurately conveys the detail and impact of the original, this is the first English-language version of The Theatre and its Double to be at once faithful to the original and more easy for today's readers to understand. It brings together all of the key texts that formed the 1938 Le thť́re et son double, including 2 texts not included in Victor Corti's established translation - 'Le thť́re et la culture' and 'Le thť́re alchimique' - as well as a translation of 'Le thť́re de Sřaphin', which was intended for, but omitted from, the original 1938 publication. By including, too, a newly translated selection of Artaud's letters about the book's original publication and the author's concept of a 'theatre of cruelty', we are able to form a fuller appreciation of Artaud's objectives. The commentary further contextualizes this material within Artaud's broader oeuvre, from his collaboration with the Surrealist group through to his plans to stage his own adaptation Les Cenci in 1935. The contributions of key works of Artaud scholarship from the last two decades are summarised and contextualised, including work in the area by Adrian Morfee, Kimberly Jannarone and Stephen Barber. Additionally, a selection of Artaud's correspondence with his publisher and friends on the subject of 'cruelty' and on his ambitions for his book has been newly translated here to complement the correspondence that already exists as part of the volume. These include letters to Roger Blin, Jean-Louis Barrault, Anas̐ Nin, Andr ̌Rolland and Jean Paulhan. Each chapter features endnotes clarifying Artaud's numerous, often obscure allusions and references to help today's student. Ultimately, we come to understand how these writings manifest and mobilise a particular Artaudian concern for art and life to operate inseparably, and Artaud's articulation of his own ambition, placing these in the context of his practice and European mid-century practice more widely. A welcome addition any theatre-lover's or student's bookshelf, this is a much-needed opportunity to gain clear and faithful insights into Artaud's theatre"--
_cProvided by publisher.
650 0 _aTheater.
700 1 _aTaylor-Batty, Mark,
_d1966-
_eeditor,
_etranslator.
_93471
776 0 8 _iOnline version:
_aArtaud, Antonin.
_tTheatre and its double
_b1st.
_dLondon ;New York : Methuen drama, 2024
_z9781350288737
_w(DLC) 2023025270
906 _a7
_bcbc
_corignew
_d1
_eecip
_f20
_gy-gencatlg
942 _2lcc
_cBK
999 _c6331
_d6331